¿Cuál es la Diferencia: Scared vs Afraid?
Imagina que tienes un amigo que está aprendiendo inglés. A menudo, se confunde sobre cuándo usar “scared” y cuándo “afraid”. A veces piensa que son lo mismo, pero en otros contextos siente que no encajan de la misma manera. Esta confusión le crea una pequeña barrera en su aprendizaje del idioma.
Recientemente, tu amigo te contó una historia sobre una película de terror que vio. Al describir cómo se sintió, dijo: “I was very afraid by the ghost” (Tenía mucho miedo por el fantasma). Notaste que algo no sonaba del todo correcto. La confusión venía del uso de “afraid” en vez de “scared”. Ahí te diste cuenta de la importancia de aclarar la diferencia entre estas dos palabras.
Ahora, vamos a resolver la confusión: “Scared” se usa para un miedo más inmediato o reacción ante algo específico. Por ejemplo, un susto repentino. “Afraid”, en cambio, se emplea para miedos más generales o profundos, y a menudo se usa en contextos más formales o para expresar temores a largo plazo.
Aquí te dejo cinco ejemplos para ilustrar la diferencia:
- Estoy asustado por ese perro grande – I’m scared of that big dog.
- Tengo miedo de hablar en público – I’m afraid of speaking in public.
- Se asustó mucho con la tormenta anoche – He got very scared during the storm last night.
- Ella tiene miedo de perder su trabajo – She’s afraid of losing her job.
- Nos asustamos cuando vimos la serpiente – We got scared when we saw the snake.
Con estos ejemplos, tu amigo podrá distinguir mejor cuándo usar “scared” y “afraid”, mejorando así su fluidez y precisión en inglés. ¡Ahora etiqueta a tu amigo en los comentarios!