[ April 27, 2022 by heteco2010 0 Comments ]

¿Cómo pronunciar palabras en inglés que no conoces?

Muchas personas pronuncian la “PH” como “P”, debido a que en español la “H” es muda, pero en contextos angloparlantes, dicha pronunciación se puede tomar de mala educación, por lo que termina siendo importante tratar de prevenir imprecisiones y si bien no hay pronunciación perfecta, hacerlo lo más adecuado posible.

Si llegó a este sitio es porque le interesa aprender inglés, todos pasamos por ese frustrante momento de no saber cómo se pronuncia X o Y palabra y de no poder sostener conversaciones a pesar de llevar años estudiando el idioma.  

Siempre presento los temas desde un símil con la lengua materna, en este caso el español. Así que hoy no es la excepción, quiero resolver esa eterna duda de cómo pronunciar la combinación de letras “PH” en la mayoría de palabras, sigan leyendo y quizá al final cambiarán esa percepción de que el inglés es difícil.

Si alguna vez ha tenido experiencia con el idioma, habrá visto que el sonido de la “PH” suena como nuestra “F”, un ejemplo podría ser la palabra delfín, se escribe “dolphin” y se pronuncia “dolfin”, observe que las seis letras suenan exactamente como sonarían en español.

La buena noticia es que eso sucede en la mayoría de palabras que lleven esa combinación; la mala es que hay algunas excepciones. Como dato curioso se puede decir que no hay registros que determinen por qué la “PH” suena como “F”, pero si se rumora que se debe a los orígenes griegos del idioma inglés.

Muchas personas pronuncian la “PH” como “P”, debido a que en español la “H” es muda, pero en contextos angloparlantes dicha pronunciación se puede tomar de mala educación, por lo que termina siendo importante prevenir imprecisiones y procurar una pronunciación natural, pues la perfecta parece haber quedado en el país de las maravillas.

Tenga en cuenta que la excepción a esta regla son las palabras compuestas, aquí algunos ejemplos: “loophole, uphill, haphazard, uphold, shepherd, upholstery, upheaval, cupholder.” La “ph” en todas estas palabras se pronuncia con un sonido “p” y no con “f”; la “h” por su parte, sigue sonando como “j”.

Por ejemplo:

“loophole (luupjol), uphill (upjil), haphazard (japhatsard), uphold (upjold), shepherd (shepherd), upholstery (upjolsteri), upheaval (upjival) , cupholder (cupjolder).”

Así las cosas, si se topan con una palabra en inglés que tenga la combinación “ph” y no sea compuesta, pronuncie con “f”; si se da el caso opuesto, hágalo con “p” y “j”. Seguramente las posibilidades de equivocarse si se sigue este consejo, terminan siendo remotas así no conozcan la palabra.

AboutHernán Tena Cortés
BA. MA. | Docente de Inglés, autor de Entre Columnas, miembro de la Asoc. de Prof. en Pedagogía Social de UK y de la Asociación de Traductores de Irlanda. Aspirante a título de Doctor en Pensamiento Complejo.
In Socials:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *